SBCG AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBCG AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
202810S 0544013W
208°T / 950M FM THR 24
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
264°T / 05,0KM FM Campo Grande.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
1834 FT (559 M) / 36° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-25 FT (-7.74 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
18° W (2022) / 0°10' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
AENA BRASIL
Av. Duque de Caxias, s/nº
79101-901 CAMPO GRANDE/MS BRASIL
Tel: +55 67 3368-6000
AFS: ADAEROCG NTL
AFS: SBCGYDYX INTL
email: institucional@aenabrasil.com.br
Website: https://www.aenabrasil.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
MON-FRI 1000 - 2200
Fora desse horário, O/R.
MON-FRI 1000 - 2200
Out of these hours, O/R.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
MON-FRI 1000 - 2200
Fora desse horário, O/R.
MON-FRI 1000 - 2200
Out of these hours, O/R.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
DLY 1100 - 2300
AIS MIL- (67) 3368-3363
AIS MIL - Demais HR recebimento de PLN e msg de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica - Centro de Gerenciamento da Navegação Aérea (C-AIS CGNA) via internet ou pelo TEL (21) 2174-7510. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.
DLY 1100 - 2300
AIS MIL- +55 (67) 3368-3363
AIS MIL - Other HR receipt of PLN and update MSG provided by the Aeronautical Information Center - Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) via the internet or by TEL (21) 2174-7510. Additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA) call (21) 2101-6680.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 1100 - 2300
MET MIL: TEL: (67) 3368-3367. Demais HR, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7305 ou (21) 2174-7306.
; H24
Autoatendimento
DLY 1100 - 2300
MET MIL: TEL: (67) 3368-3367. Other HR, consult the Integrated Aeronautical Meteorology Center (CIMAER) by TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7305 ou (21) 2174-7306.
; H24
Self Service
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
PARTNERS (BR) Administrativo: (67) 3363-6383 / (67) 99247-6492 / 99958-6620 - Das 1200 às 2200. Operacional: (67) 3363 – 6393 - H24
H24
PARTNERS (BR) Administrative: +55(67) 3363-6383 / +55(67) 99247-6492 / 99958-6620 - from 1200 to 2200. Operational: +55 (67) 3363-6393 - H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Cargas manipuladas manualmente pela GOL LOG e TAM até 2T.
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 10 T. Cargas manipuladas manualmente pela GOL LOG e TAM até 2T.
Handling services available through GOL LOG and TAM up to 2T.
Up to 10 tonnes handling possible.Handling services available through GOL LOG and TAM up to 2T.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
BR Distribuidora
AVGAS- 100LL: 1 caminhão de 1800L, 140L/MIN;
Jet A1: 5 caminhões: 1 de 12.000L, 780L/MIN, 1 de 11.000L, 650L/MIN, 1 de 10.000L, 760 L/MIN, 1 de 13.000L, 700L/MIN e 1 DE 20.000L, 750L/M
Capacidade: AVGAS - 23.400L (Fixo e Móvel) e JET A – 471.000L (Fixo e Móvel).
SHELL Distribuidora
AVGAS – 100LL: 1 caminhão de 3.300L, 115L/MIN;
Jet A1: 3 caminhões de 12.400L, 640L/MIN,
Capacidade: AVGAS - 23.400L (Fixo e Móvel) e JET A1 - 140.000L (Fixo e Móvel).
BR Distribuidora
AVGAS: 100LL: 1 truck of 1800 L, 140 L/MIN;
Jet A1: 5 trucks: 1 of 12.000 L, 780 L/MIN, 1 of 11.000 L, 650 L/MIN, 1 of
10.000 L, 760 L/MIN, 1 of 13.000 L, 700 L/MIN and 1 of 20.000 L, 750 L/
MIN;
Capacity: AVGAS - 23.400 (Fixed and Mobile)L and JET A1 - 471.000L (Fixed and Mobile)
SHELL Distribuidora
AVGAS - 100LL: 1 truck of 3.300 L, 115 L/MIN;
Jet A1: 3 truck of 12.400 L, 640 L/MIN
Capacity: AVGAS - 23.400 L (Fixed and Mobile) and JET A1 - 140000L (Fixed and Mobile).
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Hangar ATM, Hangar Amapil e Hangar CGPA
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Hangar GENSA
Hangar GENSA
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Buses, taxis and car rental.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospitais na cidade, dispondo de ambulância no aeroporto.
Hospitals in the city, ambulance available at AD.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD, somente terminais de autoatendimento bancário.
Correios: NIL
Bank: At the AD, only ATM.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
2 caminhões de combate de incêndio em linha e 01 reserva, cada um com tanque de água de 11.000L, motoserra, grupo gerador móvel, desencarcerador, unidade de resgate (suporte básico completo), macas e 01 Ambulância Tipo “B”, com a respectiva equipagem.
2 fire fighting trucks in line and 01 reserve, each with 11,000L water tank, chainsaw, mobile generator set, extrication, rescue unit (complete basic support), stretchers and 01 Type “B” Ambulance, with the respective equipment.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Capacidade para remoção de ACFT critica 4C modelo: 737-800 - Peso 80 toneladas, acionamento TEL: (67) 3368-6013 (67) 3368-6035 e (11) 91935-6141.
Capacity for removing critical ACFT 4C model: 737-800 - Weight 80 tons, activation TEL: (67) 3368-6013, (67) 3368-6035 and (11) 91935-6141.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
PSN 9 - 11
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 51/F/A/X/T
|
1
PSN 1 - 8
|
Concreto
Concrete
|
PCN 58/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 43/F/B/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/A/X/T
|
C
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
D
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
E
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
F
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
Na TWY A.Ver ADC.
At TWY A. See ADC.
202736S 0543957W
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
- Sinalização horizontal de eixo de pista de TWY, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
- Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios 1 e 2.
- Horizontal marking in TWY centerline of aprons and aircraft parking access.
- Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft aprons 1 and 2.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 06/24:
- Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
- Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
- Sinalização horizontal de borda e eixo em todas as TWY.
- Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, D e E.
- Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY A, D e E.
- Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY A, D e E.
- Luzes de borda em todas as TWY.
RWY 06/24:
- Horizontal marking for designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
- Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY:
- Horizontal marking for edge and centerline in all TWY.
- Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions in TWY A, D and E.
- Mandatory instruction horizontal marking in TWY A, D e E.
- Improved horizontal marking for centerline in TWY A, D e E.
- Edge lights in all TWY.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCG AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBCGOB001
|
TOWER
|
202751S 0543826W
|
2012 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBCGOB002
|
ANTENNA
|
202548S 0543848W
|
2102 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBCGOB003
|
BUILDING
|
202725S 0543419W
|
2379 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBCG AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Campo Grande
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Porto Alegre
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Campo Grande TWR, Campo Grande APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBCG AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
06
|
042.26°
|
2600 x 45
|
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 202843.19S
0544056.40W
GUND: 2.5 M
|
THR: 549.5 M / 1802.8 FT
TDZ: NIL
|
24
|
222.26°
|
2600 x 45
|
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 202740.61S
0543956.06W
GUND: 2 M
|
THR: 559 M / 1834 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
06
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2720 x 300
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
24
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2720 x 300
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
06
|
NIL
|
24
|
NIL
|
|
SBCG AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
06
|
2600
|
2600
|
2600
|
2600
|
NIL
|
24
|
2600
|
2600
|
2600
|
2600
|
NIL
|
|
SBCG AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
06
|
MALS
SIMPLE
900 M
LIM
|
Verde
Green
LIH
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
56 FT
|
NIL
|
NIL
|
24
|
NIL
|
Verde
Green
LIH
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/2.99°
67 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
06
|
1800 M
Branco
White
LIH
60 M
800 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
LIH
|
NIL
|
NIL
|
24
|
1900 M
Branco
White
LIH
60 M
700 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
LIH
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCG AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2,6 SEC
202728S 0544019W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
LGTD WDI: 20º28’32”S / 054º40’50”W. Anemômetro de aeronave do lado direito e a 385M da THR 06 e 100M do eixo da RWY 06/24.
LGTD WDI: 20º28’32”S / 054º40’50”W. Aircraft anemometer on the right side 385M from THR 06 and 100M from RWY 06/24 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / C / D / E / F - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Fonte secundária de energia em todas as LGT do AD. 15 SEC
Secondary power supply to all lighting at AD. 15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCG AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
FATO: 22.66x22.66 M, Concreto
FATO: 22.66x22.66 M, Concrete
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCG AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Campo Grande CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 202808S 0544017W com um raio de / within a 15 NM.
|
|
C
|
CAMPO GRANDE CONTROL
CONTROLE CAMPO GRANDE
Inglês, Português
English, Portuguese
|
5000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBCG AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO CAMPO GRANDE
CAMPO GRANDE CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TAXI
|
SOLO CAMPO GRANDE
CAMPO GRANDE GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
MON-FRI 1200 - 2200
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES CAMPO GRANDE
CAMPO GRANDE INFORMATION
|
127.600 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
INFO
|
OPERACOES CAMPO GRANDE
CAMPO GRANDE OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TWR
|
TORRE CAMPO GRANDE
CAMPO GRANDE TOWER
|
118.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
|
SBCG AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 06
(18° W)
ILS
|
ICG
|
110.300 MHZ
|
H24
|
202733.9S
0543949.5W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 06
(18° W)
ILS
|
ICG
|
335.000 MHZ
|
H24
|
202837.9S
0544046.5W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 06
(18° W)
ILS
|
ICG
|
110.300 MHZ
CH 40X
|
H24
|
202733.9S
0543949.5W
|
559 M
|
NIL
|
NIL
|
VOR/DME
(18° W)
|
GRD
|
112.800 MHZ
CH 75X
|
H24
|
202900.7S
0544119.6W
|
546 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCG AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
ACFT DEST Base Aérea de Campo Grande deverão chamar OPS Campo Grande FREQ 122.50 MHZ.
ACFT PKRG pátio MIL deverão chamar Oficial permanência Operacional (OPO) para instrução de acionamento.
TAX ACFT E-130 (Hércules) MIL na via de pátio CIV somente com autorização e coordenação do AD.
Check ENG PWR TAKE OFF ACFT CAT A na via compartilhada que dá acesso aos hangares na PSN demarcada.
Check ENG PWR TAKE OFF ACFT CAT B, C e acima na TAX Charlie, PSN U6,U7.
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual no edifício do terminal. Entre outros, esse manual contém os seguintes assuntos:
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior;
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a) ACFT WO EQPT RDO;
b) GLD;
c) ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
d) FLT de ultraleves motorizados.
- Restrição aos serviços aéreos:
a) Lançamento de objetos ou pulverização;
b) Reboque de ACFT;
c) Lançamento de paraquedas;
d) FLT acrobático.
ACFT OPR VFR TKOF RWY 06 PRB curvar a direita BFR cruzar a THR oposta
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas
(Aviação Geral)
|
PRKG ACFT aviação geral somente mediante agendamento com a administração aeroportuária local com antecedência de 02HR por meio do link: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br/ Dúvidas pelos TEL: (67) 3368-6035.
PRKG ACFT aviação geral de matrícula estrangeira somente mediante agendamento com a administração aeroportuária local com antecedência de 24HR BFR LDG por meio do link: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br/ Dúvidas pelos TEL: (67) 3368-6035.
|
Pátio PRKG ACFT aviação geral, médio e pequeno porte, não hangaradas, necessária amarração.
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
Circuito de TFC para helicópteros HGT MNM 600FT (ALT MNM 2433FT).
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBCG AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBCG AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
A não ser que se tenha obtido autorização especial da aproximação ou da torre, conforme o caso, os voos dentro da TMA e da CTR serão efetuados de acordo com as regras de voo por instrumentos ou visuais.
RWY 06: Pontos de toque ILS ICG e PAPI, não coincidente e afastados (40M).
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Conforme previsto na ICA 100-12;
Conforme previsto na AIC de corredores visuais;
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo; e
Observar os espaços aéreos condicionados.
|
|
|
SBCG AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
OBS concentração de pássaros principalmente SECT APRX/TKOF das RWY 06/24.
OBS concentração de pássaros COORD 20 33 42.7S/054 39 33.8W RAIO 5.4NM do AD.
|
|
OBS ACFT em voo de instrução próximo ao AD.
|
SBCG AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBCG AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|